احبك بين قوسين ....

هذا المساء
كلمتني صورتك المعلقة
على الجدار
انتفضت.. بكت
لمحت على خدها
قبلة كانت هديتك في عيد الحب
ها أنا أقول:
كم جعلت من خصلات شعرك
لحافا
كم قطفت من رموش عينيك
لأشتري بها قوت الظهيرة
أصاحب الجوكندا و ابتسامتها
.. المالحة
كم دوختني.....
Love Between two Arrows
By Ayob al- Maliji
Translated by Munir Mezyed
This evening
Your hanging picture on the wall
Talked to me
It revolted... cried
I glanced on her cheek
A kiss that was your gift on valentine day
Here I am saying
How many times you make out of your tresses
A blanket
And how many times you pluck
For your eyelashes
So that I may buy my daily food
I associate with Giaconda and her salty smile
How dizzy she makes me
الاحد, 28 اكتوبر, 2007
أضف تعليقا
أضف تعليقا
<<الصفحة الرئيسية









من سوريا
وعلى شاطئ البحر
أخمش وجه الرمال
وأكتبُ بين قوسين :
( إني أحبكِ )
فيضحك الموج ..
يخطف مني الحروف
ترًوحِين عني...
تذوب الحروف
أذوب ..
وتبقى بقاياي صوتاً
على شاطئ البحر
يصرخ ..
في هدأة الليل
(إني أحبكِ)
ــــــــــــــــــــــــ
رامي